More from that 2008 Comparative Literature interview with my favorite Communist poet, Jeremy Cronin. Bua Komanisi:

… A sense of audience has always been important for me. When I write a poem, or when I go back to an old poem, I try to listen to it with the ear of someone else, perhaps an audience, real or imagined. One audience whose feedback and engagement I have always appreciated is the relatively small circle of fellow South African poets, critics, and academics teaching poetry. But I have also always wanted to write a poetry that is generally accessible to a wider audience.

In this I have not always succeeded, of course. The failing is not just personal; there are many objective challenges. There are, for instance, eleven official languages in South Africa, and while English is the major lingua franca, writing poetry in English is not necessarily an advantage. Afrikaner nationalism, with all of its reactionary tendencies and faults, was centrally a cultural and language-based movement, and poetry was (and still is) cherished amongst a broader Afrikaans-language public. This has never been the case with the often pseudo-cosmopolitan, white, English-speaking community into which I was born. Major English-language South African writers—like the two Nobel laureates, Nadine Gordimer and John Coetzee—tend to be much better known outside of South Africa and tend to write, one suspects, with a European or North American audience in mind. For me, oral performances, particularly in contexts which are not narrowly poetical (a trade union meeting, or a political conference, for instance), have been a very important means for reaching a wider, more diverse audience.

Source: Comparative Literature.

Further Reading

Not exactly at arm’s length

Despite South Africa’s ban on arms exports to Israel and its condemnation of Israel’s actions in Palestine, local arms companies continue to send weapons to Israel’s allies and its major arms suppliers.

Ruto’s Kenya

Since June’s anti-finance bill protests, dozens of people remain unaccounted for—a stark reminder of the Kenyan state’s long history of abductions and assassinations.

Between Harlem and home

African postcolonial cinema serves as a mirror, revealing the limits of escape—whether through migration or personal defiance—and exposing the tensions between dreams and reality.

The real Rwanda

The world is slowly opening its eyes to how Paul Kagame’s regime abuses human rights, suppresses dissent, and exploits neighboring countries.

In the shadow of Mondlane

After a historic election and on the eve of celebrating fifty years of independence, Mozambicans need to ask whether the values, symbols, and institutions created to give shape to “national unity” are still legitimate today.

À sombra de Mondlane

Depois de uma eleição histórica e em vésperas de celebrar os 50 anos de independência, os moçambicanos precisam de perguntar se os valores, símbolos e instituições criados para dar forma à “unidade nacional” ainda são legítimos hoje.