Why Should Colonialists be the Centre?

The Algerian novelist, Kamel Daoud, gives a name and a history to Albert Camus's "The Stranger."

Ali la Pointe, the lead character in 'Battle of Algiers' (1966), one of the first narratives on screen or in print to put Algerians at the center.

Kamel Daoud (born in 1970) is a journalist who lives in Oran, Algeria, and writes a regular column for Algeria’s bestselling daily Francophone newspaper. His first novel, “Meursault, contre-enquête,” was published in Algeria in 2013, and later in France where it was highly praised. Daoud was the subject of a recent profile in the New York Times by the London Review of Books’ Adam Shatz following the translation of his novel into English. (I read a French edition published by Actes Sud in 2014, so quotations are my own translation.)

His starting point in Meursault, contre-enquête is the story told in L’Étranger, (“The Outsider”), Albert Camus’ novel of 1942. In that book the narrator, Meursault, who like Camus is a lower-middle class Algerian of European descent, shoots to death an Arab (who goes unnamed) one day on the beach. For this crime Meursault is condemned to death; though really, we are led to believe, he is condemned to death for failing to grieve in a socially accepted manner over his mother, whose death is announced in the first line of the book, ‘Mother died today.’ From this story, Daoud retrieves ‘The Arab’, giving him a name and a history: Moussa, the older brother of Daoud’s narrator Haroun. Why should the story be about Meursault, Haroun says, ‘It was my brother that took the bullet, not him!’ Why should the colonist and his crimes be placed at the centre of the narrative?

Haroun tells his story in the form of a monologue to a stranger in a bar, the same device with which Camus began his later novel La Chute (“The Fall”). The echo is deliberate, as it is in Daoud’s opening line, ‘Mother is still alive today’. This is not to say that Daoud imitates Camus but rather, I think, that he sees the two novels as entangled. The murder of his brother is the dominant theme in Haroun’s psychology, one that he cannot simply escape. In Arabic, Haroun tells us, Meursault is pronounced “El-Merssoul”, “one who has been sent”, or “the messenger”. ‘Not bad, eh?’ he jokes. Daoud delights in these plays on words, these doublings. Moussa for Meursault, Haroun’s love interest Meriem for Meursault’s Marie. This doubleness lies at the heart of the project of telling Moussa’s story, an act by which Haroun hopes to achieve ‘justice… not the justice of a tribunal, but that of balance.’

In a sense, Haroun is Meursault’s double for he has also committed a murder. The victim is a French colonist, and Haroun kills him for no particular reason, a few days after independence has been declared. On arrest he is treated with suspicion for not having joined ‘the brothers’ in the liberation struggle. Like Meursault, he is hated for something other than his crime, namely the fact he committed it on his own initiative and for the wrong reasons. ‘You should simply have done it before [independence],’ an officer tells him, ‘there are rules to respect.’ In making Haroun a murderer Daoud is not suggesting that some facile notion of “balance” requires that colonist and colonised be condemned in identical terms, but rather that a faithful portrait of him needs an honest reckoning with his guilt as well as his trauma.

As a journalist, Daoud is known for his critical perspective on contemporary Algeria. In particular, he has a vexed relationship with religion, as does his narrator. In one of the novel’s many casually witty lines, Haroun describes religion as ‘public transport which I don’t take – I like to travel towards God, on foot if necessary, but not on an organized trip.’ Nevertheless, the narrator and the novelist should not be confounded with each other. Indeed, the author drops several hints that the writer of the novel is in fact that unnamed stranger to whom Haroun tells his story in the bar over many glasses of wine. In one of the last lines of the book Haroun says to him: “Two unknowns with two stories on an endless beach. Which is the most truthful? It’s a private question. It’s for you to determine. El-Merssoul! Ha, ha.”

Further Reading

On Safari

On our year-end publishing break, we reflect on how 2024’s contradictions reveal a fractured world grappling with inequality, digital activism, and the blurred lines between action and spectacle.

Rebuilding Algeria’s oceans

Grassroots activists and marine scientists in Algeria are building artificial reefs to restore biodiversity and sustain fishing communities, but scaling up requires more than passion—it needs institutional support and political will.

Ibaaku’s space race

Through Afro-futurist soundscapes blending tradition and innovation, Ibaaku’s new album, ‘Joola Jazz,’ reshapes Dakar’s cultural rhythm and challenges the legacy of Négritude.

An allegiance to abusers

This weekend, Chris Brown will perform two sold-out concerts in South Africa. His relationship to the country reveals the twisted dynamic between a black American artist with a track record of violence and a country happy to receive him.

Shell’s exit scam

Shell’s so-called divestment from Nigeria’s Niger Delta is a calculated move to evade accountability, leaving behind both environmental and economic devastation.

Africa’s sibling rivalry

Nigeria and South Africa have a fraught relationship marked by xenophobia, economic competition, and cultural exchange. The Nigerian Scam are joined by Khanya Mtshali to discuss the dynamics shaping these tensions on the AIAC podcast.

The price of power

Ghana’s election has brought another handover between the country’s two main parties. Yet behind the scenes lies a flawed system where wealth can buy political office.

Beats of defiance

From the streets of Khartoum to exile abroad, Sudanese hip-hop artists have turned music into a powerful tool for protest, resilience, and the preservation of collective memory.